María de la O Lejárraga

800px-María_Lejárraga

Foto de Wikipedia

Con motivo del Día de las escritoras quiero rendir homenaje a esta gran desconocida: María de la O Lejárraga.

Escritora solitaria, escondida entre cuatro paredes, lejos del reconocimiento que por su obra recibió su marido, Gregorio Martínez Sierra. Fue una de esas mujeres brillantes de la Edad de Plata española. Novelista, dramaturga, traductora, ensayista, feminista… y no aparece en las portadas de sus libros.

En 1899 publicó una obra con su nombre, Cuentos breves, pero fue tal el revuelo que se armó en su casa que se borró su nombre y al casarse ella decidió esconderse tras la figura de su marido, quien recibiría los elogios en los círculos literarios y culturales de la época. Aunque todo el mundo sabía que ella era la autora de los textos presentados por Gregorio Martínez Sierra, de hecho, él mismo pronunció discursos feministas escritos por Lejárraga relacionados con la obra Cartas a las mujeres de España, en la que la escritora aboga por la libertad e independendia femenina.

No obstante, llegó a ser diputada socialista en la Segunda República, experiencia que dio lugar a la obra escrita en el destierro Una mujer por los caminos de España.

Su marido se enamoró de otra, con la que tuvo una hija, sin embargo ella continuó colaborando en el negocio literario de ambos: ella escribía y él firmaba como autor. Craso error, ya que al fallecer su esposo en 1947, la hija de este con su amante exigió los derechos de autor de la obra de su padre, hecho que sirvió para que Lejárraga empezara a publicar con su nombre, aunque bajo el paraguas de su difunto marido, por eso eligió el seudónimo María Martínez Sierra.

Pero sus decepciones no acaban aquí, en 1951 con la ayuda de su traductora envió un cuento a Walt Disney titulado Merlín y Viviana, donde se cuenta la historia de un perro que se enamora de una gata, pero se lo devolvieron, sin embargo en 1955 la gran productora estrenó la película “La dama y el vagabundo”, ¿os suena la trama de la gata y el perro? Seún la autora, se trata de un plagio en el único cambio es el de la gata por una perra de buena familia, hecho que Lejárraga notificó a su traductora en una carta en la que también indicaba que no iba a protestar ya que, según los autores de la película, se trataba de un proyecto que comenzó antes de recibir su manuscrito.

 

 

Anuncios

Guy Fawkes

¿Os suena este nombre? Y ¿si escribo que está relacionado con V de vendetta? Sí, sí, con el maravilloso cómic de Alan Moore y David Lloyd. ¿Tampoco?

Guy Fawkes formó parte del grupo de católicos ingleses que intentó asesinar al rey Jacobo I en la conspiración de la pólvora en 1605.

He decidido dedicarle una entrada por varios motivos. El primero es porque tuvo una estrecha relación con España, de hecho adoptó el nombre de Guido Fawkes durante su estancia aquí, donde vino tras convertirse al catolicismo con el fin de luchar en el bando de los Tercios españoles contra los protestantes neerlandeses y también para buscar apoyo para una rebelión de los católicos ingleses.

IMG_1770Por otro lado, en el terreno literario Guy Fawkes es el protagonista de la novela del mismo nombre escrita por el también británico William Harrison Ainsworth en 1841. Pero también es el personaje que inspiró la máscara del protagonista de V de vendetta, así como su cometido en la obra. Sí, esta es la estrecha relación que une al personaje histórico con el de ficción. La Máscara de Guy Fawkes fue diseñada por David Lloyd para la novela gráfica, y más tarde se hizo muy popular entre los miembros del grupo “Anonymous”, y otras agrupaciones antisistema alrededor del mundo.

Debido al intento de acabar con la Cámara de los Lores en 1605, Fawkes se convirtió en un símbolo de conspiración. El fracaso de esta hazaña dio pie a la celebración de la Noche de Guy Fawkes cada 5 de noviembre en Inglaterra, que es el objetivo del protagonista de la obra de Moore y Lloyd, de la cual no voy a descubrir mucho más porque ya le dediqué una entrada en este blog hace unos años.

 

“Animals” de Pink Floyd

Es cierto que este blog está dedicado a la literatura y la lengua y no a la música, pero cuántas veces hemos visto estas disciplinas relacionadas entre sí. Muchas, algunas de las cuales he reflejado aquí, como por ejemplo La unión y su canción “Lobo hombre en París“, basada en la obra Lobo-hombre de Boris Vian; pero de quienes más he hablado ha sido de Dire Straits: “Romeo and Juliet“, clara referencia a la obra de Shakespeare; “Private Investigations“, basada en la obra de Raymond Chandler; y “Lady Writer“, canción que escribió al ver una entrevista en TV a la escritora Marina Warner. Y ahora vengo con otro de los grandes grupos de rock: Pink Floyd y su “Animals”.

“Animals”, “Animales” en español, es el décimo álbum de estos roqueros británicos, cuya música admiro. Lanzado en 1977, en este disco se aprecia una clara crítica agresiva a la industrialización y el consumismo del mundo en general, y de Inglaterra en particular en los años 70. En este trabajo se observan detalles estrechamente relacionados con la obra Animal Farm (Rebelión en la granja) de George Orwell, una fábula política en la que diferentes castas de la sociedad están representadas por animales, de este modo tenemos a los cerdos como jefes, las ovejas como peones, y los perros como la ley. Estos tres estatus sociales de la novela de Orwell se identifican en el disco de Pink Floyd mediante las canciones “Pigs“, “Dogs” y “Sheep“, es curioso que este último tema termina con la revolución de las ovejas y cómo estas matan a los perros, quizá como reflejo de esa esperanza que se vislumbra en la última canción del álbum, “Pigs on the Wind”, una canción de amor que muestra algo de optimismo frente a la rabia expresada en las otras tres.

Tintín en Huelva

Todos conocemos Las aventuras de Tintín, del artista belga Georges Remi Hergé. Se trata de una de las series de historietas más famosas del s. XX que narra los viajes del intrépido reportero Tintín con su fiel amigo, el perro Milú.

La serie está formada por un total de 24 álbumes, el primero de los cuales se publicó en 1930 y el último quedó sin terminar, aunque se han publicado los bocetos del autor tras su fallecimiento, por lo tanto la última entrega en vida de Hergé fue en 1976.

En sus divertidas e inquietantes aventuras, Tintín recorrió muchos países, entre ellos España. Recuerdo haber leído muchos de estos cómics cuando era niña, sin embargo mi sorpresa ha venido hace unos años cuando he descubierto que una de sus visitas ha sido a Huelva, mi ciudad natal. Me hace ilusión saber que una parte de Huelva capital y provincia ha sido escenario de los cómics de Tintín que tanto han marcado la infancia de mucha gente.

En estas imágenes, que he tomado de Huelva Buenas Noticias, se ven diferentes postales de la ciudad y la provincia en el siguiente orden: Barrio obrero, Muelle del Tinto, Sierra de Aracena y Picos de Aroche, Panorámica de Huelva, Isla Cristina, Gruta de las Maravillas, Cuenca minera, Monasterio de La Rábida, Punta Umbría y El Rocío.

 

 

Oxímoron

Oxímoron, del griego ὀξύμωρον, oxymoron, en latín contradictio in terminis, es la figura retórica que combina dos palabras o expresiones de significado opuesto para crear un nuevo sentido, es decir, se genera un tercer concepto.

Es un recurso muy utilizado en poesía, sobre todo mística y amorosa, por considerarse que estas experiencias transcienden a todo lo demás.

En el uso común podemos encontrar expresiones como placer espantoso, pequeño gigante, o momento eterno, pero sin duda, un buen ejemplo es el soneto “Defendiendo el amor” de Francisco de Quevedo, incluido en la recopilación Poesía varia, en el apartado “Las tres musas últimas castellanas (1607), Euterpe: Musa VII. Poesías amorosas”. De entre todas las musas, Euterpe era definida como “la muy encantadora” y se le atribuía la flauta como instrumento.

Es hielo abrasador, es fuego helado,
es herida que duele y no se siente,
es un soñado bien, un mal presente,
es un breve descanso muy cansado.
Es un descuido que nos da cuidado,
un cobarde, con nombre de valiente,
un andar solitario entre la gente,
un amar solamente ser amado.
Es una libertad encarcelada,
que dura hasta el postrero parasismo;
enfermedad que crece si es curada.
Este es el Niño Amor, este es su abismo:
¡mirad cuál amistad tendrá con nada
el que en todo es contrario de sí mismo!

img_1321

 

El poder de la coma

Aparte de las reglas ortográficas que todos deberíamos saber. ¿Cuándo tenemos que escribir coma?

Antes de: pero, mas, aunque, sino, conque, así que, de manera que, excepto, salvo, menos.

Después de: esto es, es decir, a saber, pues bien, ahora bien, en primer lugar, por un lado, por otra parte, en fin, por último, además, con todo, en tal caso, sin embargo, no obstante, por el contrario, en cambio, en cuanto a, respecto de, con respecto a, en relación con, efectivamente, por regla general, generalmente, naturalmente.

El signo &

& es un signo que a menudo se relaciona con el inglés, pero que en realidad tiene un origen latino; en español se conoce como et y en inglés recibe el nombre de ampersand, como consecuencia de la expresión and per se and, que significa «y por sí mismo, y», y que se utilizaba atiguamente para la memorización del alfabeto. Se trata de una alternativa gráfica de la conjunción copulativa latina et, de la que deriva la «y» en español, que es justo su significado.

Este derivado del latín pasó a formar parte de varios idiomas, entre los que se encuentra el español. Es frecuente encontrarlo en textos antiguos cuando se usaba la expresión latina et cetera con las formas &c. o &cetera, sin embargo actualmente, con la tendencia a la economía del lenguaje, apenas se utiliza ya que la grafía de y es más breve y sencilla, a diferencia de la misma expresión en otras lenguas.

En inglés, por ejemplo, es muy común en la enumeración de autores, así tenemos & al. como traducción del latín et alii o et alia para el plural, que significa «y otros».

A los largo de su historia han existido diferentes  tipografías para este signo:

En el ejemplo de más arriba, la tipografía de la derecha es claramente el et latino que comentaba anteriormente.

Según el listado de letras que designó Byrhtferð en el año 1011, el signo «&» se consideraba una letra al final del alfabeto latino.

780px-Historical_ampersand_evolution.svg

Evolución de la ligadura &: 1-3, cursivas romanas de los siglos II-IV 4-5, minúsculas medievales de los siglos VI-VII 6, minúscula carolingia, s. IX. Fuente Wikipedia.

El signo en sí es lo que se conoce como ligadura, que no es más que la combinación de dos letras en un mismo grafema, usado con el fin de aumentar la velocidad de la escritura manual que desarrolló el secretario de Cicerón, Marco Tulio Tirón, con el fin de poder registrar los discursos y la correspondencia que le dictaba. La utilización de ligaduras fue muy popular en la Edad Media y en los comienzos de la imprenta ya que se ahorraba espacio y en la época el pergamino o el papel encarecían los libros. Por esto, & también es conocido como signo tironiano.

Su uso en la actualidad:
-HTML: en el principio de los códigos de entidad con los que se designan caracteres especiales como &gt; &lt;, y &amp; (>, < y &, respectivamente).
-Internet y direcciones web: es la separación de variables pasadas mediante GET.
-Excel: se utiliza para concatenar celdas.
-Access: sustituye un carácter o un espacio en máscaras de entrada.
Existen muchos otros comandos en los que se utiliza &.